multi-lingual complexity

Date: Tue, 27 Oct 1998 10:54:39 -0400 (AST)
From: Christopher Majka <nextug@is.dal.ca>
To: Mark Rushton <Mark@chebucto.ns.ca>
cc: userhelp@chebucto.ns.ca, ccn-ip@chebucto.ns.ca
Precedence: bulk
Return-Path: <ccn-ip-mml-owner@chebucto.ns.ca>

next message in archive
next message in thread
previous message in archive
previous message in thread
Index of Subjects

Index of Subjects
Hi Mark,

Some interesting points. I don't know very much about this issue; only
enough to know that the whole multilingual and alternative character set
ion the Internet is a somewhat thorny and complicated one. I'm not sure
how easy a resolution it has.

Perhaps you could strike a quick ad-hoc group of people knowledgeable and
interested in this issue who could prepare a kind of comprehensive FAQ on
the topic that we could have on the sytem (if this isn't already there)? I
know that Ed Dyer,  , Norman DeForest & you have some
knowledge on this front.  Perhaps your collected wisdom could enlighten us
all?! 

Cheers!

Chris

_._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._.
Christopher Majka                               <aa051@chebucto.ns.ca>
Editor-in-Chief: Chebucto Community Net - Halifax, Nova Scotia, Canada
URL = http://www.chebucto.ns.ca/Home.html

"We have ... in this country ... far too many captive editors who cannot 
even be heard to rattle their chains."              -- Carl E. Lindstrom
_._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._.

On Sun, 25 Oct 1998, Mark Rushton wrote:

> Hi everyone,
> 
> Below is a note sent by a friend of mine to UserHelp.  She forwarded the
> reply from userhelp to me for "translation".    ;-)
> 
> See my comments following;
> 
> > Dear helpers,
> >
> > I have been receiving e-mail in Spanish from Latin America, but when the
> > message gets here it's got strange signs in the places where the accents
> > should be. Also, when I write in Spanish I don't know how to find accents
> > and other signs (like the ~ over the letter n, which is used a great deal
> > in Spanish).
> >
> > When I get the messages from Latin America they come with something that
> > may give you a clue but which means nothing to me. It says ISO-8859-1.
> 
> Okay - Norman DeForest replied with a wonderfully detailed, six-or-so page
> response which will probably solve her problem.  Some excerpts:
> 
> >There are two approaches to viewing accented characters on CCN:
> >1. Change your CCN configuration so it will convert the characters to ones
> >   your system can see properly or
> >2. Change your system so it will properly display these characters.
> <SNIP>
> >Some users have reported success in configuring their system to use
> >IBM code page 850 instead of the default IBM character set and choosing
> >that in their lynx configuration.  It includes all of the characters in
> >the ISO Latin 1 character set but just in a different order so require
> >translating.
> <SNIP>
> >I have created a VGA font with the ISO Latin 1 character set that may
> >help you browse the 'net and be able to view the accented characters
> >properly if you use a shell account and lynx, such as on the Chebucto
> >Community Net.  If you download the freeware  FPMAN220 font package from
> >the Simtel Archives at
> >   ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/vga/fpman220.zip
> >and my ANSICHRW.FNT font file in zipped form from:
> >   http://www.chebucto.ns.ca/~af380/ansichrw.zip
> >you can then use TELIX for DOS (or some other DOS-based terminal programme)
> >with the Chebucto Community Net and be able to view the high accented
> >characters properly.
> 
> <Considerable more info removed for brevity's sake>
> 
> Norman - great job!  Lots of info.  However, that's also part of what I see
> as a problem.  this user is a person with little computer experience
> (WordPerfect and that''s about it) with a low frustration level for
> technical things.  When I'm able to find a few free moments, I'll visit her
> home and try to get her IBM-XT dinosaur to follow your lead.  But it would
> be useful for our users on the one hand, and tech-support people on the
> other, to simplify this process.
> 
> Since we're now a bilingual site, and as a society have multilingual users,
> is there any way we can take the "tech" out of this process, and offer a
> "one-stop-shopping" user resource page where selecting language capability
> is a simple as clicking (following) a particular link?  Certainly,
> installing the VGA font Norman describes above requires some user
> competence, but insofar as Lynx and Pine are concerned  - maybe a script or
> something?  My friend took one look at that sheet of instructions,
> especially the cryptic (to her) bit about a "VGA font" ..."ISO Latin
> 1"..."shell account"... "FPMAN 220 Font Package".... (and a ftp addresses),
> and (after first voicing her appreciation for the effort the userhelp
> people put into the response) threw up her hands - then called me!
> 
> Yes, you see it now, I'm just trying to simplify my already-out-of-control
> life.
> 
> Thanks to Norman - if this is the level of detail our userhelp team
> provides, we certainly can consider ourselves one of the best-supported
> ISPs in town!
> 
> regards,
> 
> Mark.
> 

next message in archive
next message in thread
previous message in archive
previous message in thread
Index of Subjects