multi-lingual complexity

Date: Sun, 25 Oct 1998 11:38:42 -0400
From: Mark Rushton <Mark@chebucto.ns.ca>
To: userhelp@chebucto.ns.ca
Cc: ccn-ip@chebucto.ns.ca
Precedence: bulk
Return-Path: <ccn-ip-mml-owner@chebucto.ns.ca>

next message in archive
next message in thread
previous message in archive
Index of Subjects


Hi everyone,

Below is a note sent by a friend of mine to UserHelp.  She forwarded the
reply from userhelp to me for "translation".    ;-)

See my comments following;

> Dear helpers,
>
> I have been receiving e-mail in Spanish from Latin America, but when the
> message gets here it's got strange signs in the places where the accents
> should be. Also, when I write in Spanish I don't know how to find accents
> and other signs (like the ~ over the letter n, which is used a great deal
> in Spanish).
>
> When I get the messages from Latin America they come with something that
> may give you a clue but which means nothing to me. It says ISO-8859-1.

Okay - Norman DeForest replied with a wonderfully detailed, six-or-so page
response which will probably solve her problem.  Some excerpts:

>There are two approaches to viewing accented characters on CCN:
>1. Change your CCN configuration so it will convert the characters to ones
>   your system can see properly or
>2. Change your system so it will properly display these characters.
<SNIP>
>Some users have reported success in configuring their system to use
>IBM code page 850 instead of the default IBM character set and choosing
>that in their lynx configuration.  It includes all of the characters in
>the ISO Latin 1 character set but just in a different order so require
>translating.
<SNIP>
>I have created a VGA font with the ISO Latin 1 character set that may
>help you browse the 'net and be able to view the accented characters
>properly if you use a shell account and lynx, such as on the Chebucto
>Community Net.  If you download the freeware  FPMAN220 font package from
>the Simtel Archives at
>   ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/vga/fpman220.zip
>and my ANSICHRW.FNT font file in zipped form from:
>   http://www.chebucto.ns.ca/~af380/ansichrw.zip
>you can then use TELIX for DOS (or some other DOS-based terminal programme)
>with the Chebucto Community Net and be able to view the high accented
>characters properly.

<Considerable more info removed for brevity's sake>

Norman - great job!  Lots of info.  However, that's also part of what I see
as a problem.  this user is a person with little computer experience
(WordPerfect and that''s about it) with a low frustration level for
technical things.  When I'm able to find a few free moments, I'll visit her
home and try to get her IBM-XT dinosaur to follow your lead.  But it would
be useful for our users on the one hand, and tech-support people on the
other, to simplify this process.

Since we're now a bilingual site, and as a society have multilingual users,
is there any way we can take the "tech" out of this process, and offer a
"one-stop-shopping" user resource page where selecting language capability
is a simple as clicking (following) a particular link?  Certainly,
installing the VGA font Norman describes above requires some user
competence, but insofar as Lynx and Pine are concerned  - maybe a script or
something?  My friend took one look at that sheet of instructions,
especially the cryptic (to her) bit about a "VGA font" ..."ISO Latin
1"..."shell account"... "FPMAN 220 Font Package".... (and a ftp addresses),
and (after first voicing her appreciation for the effort the userhelp
people put into the response) threw up her hands - then called me!

Yes, you see it now, I'm just trying to simplify my already-out-of-control
life.

Thanks to Norman - if this is the level of detail our userhelp team
provides, we certainly can consider ourselves one of the best-supported
ISPs in town!

regards,

Mark.

next message in archive
next message in thread
previous message in archive
Index of Subjects