REPORT: corrected aliases (I hope)

Date: Mon, 23 Jun 1997 20:49:43 -0300
To: csuite-tech@chebucto.ns.ca
From: Robert Cormier <trc@auracom.com>
Precedence: bulk

next message in archive
next message in thread
previous message in archive
previous message in thread
Index of Subjects

Index of Subjects
At 10:28 97-06-23 -0300, you wrote:

>- Changed '@@@SHORT_NAME@@@-admin' to conseil-@@@SHORT_NAME@@@=20
>- Replaced 'board' with '@@@SHORT_NAME@@@-board' (as it should be).

Jamie, I am afraid we have a case where both "admin" and "board" may have
been translated by "conseil". This is my fault to some extend...

"board (of directors)" is "conseil (d'administration)" in french so this =
is
"board" that should be rendered by "conseil".=20

As for "admin", there is two options depending of what the list is intend=
ed
for:

1) I would say "gestion", hence:  gestion-@@@SHORT_NAME@@@...

...if we are speaking of the *office* administration functions such as
Blaine's at CCN, for instance (e.g. the page is called "Centre de *gestio=
n*
CSuite).

2) or "admin", hence: "admin-@@@SHORT_NAME@@@...=20

if we are speaking of the more general *network* administration issues
(e.g. we call the "network administrator" a "administrateur r=E9seau" in =
french.

This is not something I would bother too much for now, but maybe to put o=
n
your todo list.

P.S. I have some comfort at the thought that the "Easy Translator" softwa=
re
(jack of all trades; master of none) would not have seen the nuances ;-)

SYL,=20

Robert     =20


next message in archive
next message in thread
previous message in archive
previous message in thread
Index of Subjects